第2帖「帚木」

第2帖「帚木」(9)この女のあるやう

Fc1vaOy4reQd
国貞『源氏香の図』
出典:国立国会図書館「NDLイメージバンク」
前回はこちら
第2帖「帚木」(8)また、絵所に上手多かれど
第2帖「帚木」(8)また、絵所に上手多かれど

原文・語釈

この女のあるやう、もとより

 この女のあるやう、もとよりおもひいたらざりけることにも、いかでこの人のためにはと、なきだし、おくれたるすぢの心をもなほくちをしくはえじとおもひはげみつつ、とにかくにつけてものまめやかに後見うしろみ、つゆにても心にたがふことはなくもがなとおもへりしほどに、すすめるかたおもひしかど、とかくになびきてなよびゆき、みにくきかたちをもこの人にうとまれんとわりなくおもひつくろひ、うとき人にえば面伏おもてぶせにやおもはんとはばかりはぢて、みさをにもてつけて、見馴みなるるままに心もけしうはあらずはべりしかど、ただこのにくきかたひとつなん心をさめずはべりし。

語釈
  • おくる【後る・遅る】:(才能・性質・容貌が)劣る。乏しい。
  • くちをし【口惜し】:つまらない。もの足りない。
  • ものまめやか:まじめなさま。誠実だ。
  • うしろみる【後ろ見る】:(日常的に)世話をする。
  • なくもがな【無くもがな】:ないといい。あってほしくない。
  • なびく【靡く】:従う。
  • なよぶ:しとやかに振る舞う。なよなよと柔和なようすである。
  • うとむ【疎む】:いやだと思ってさける。きらって冷淡にする。
  • わりなし:むやみなさま。無理にするさま。
  • うとし【疎し】:親密でない。関係が薄い。(物事を)よく知らない。
  • おもてぶせ【面伏せ】:面目ないこと。不名誉。
  • はづ【恥づ】:遠慮する。気がねする。
  • みさを【操】:心を変えないこと。節操。貞節。
  • けしうはあらず【異しうはあらず】:そんなに悪くない。

そのかみ思ひはべりしやう

 そのかみおもひはべりしやう、かうあながちにしたがひおぢたる人なめり、いかでるばかりのわざしておどして、このかたもすこしよろしくもなり、さがなさもやめむ、とおもひて、まことにうしなどもおもひてえぬべきけしきならば、かばかりわれにしたがふ心ならばおもりなむ、とおもひたまひて、ことさらになさけなくつれなきさまをせて、れいはらゑんずるに、

語釈
  • かみ【上】:当時。
  • あながち【強ち】:一方的なさま。ひたむきなようす。いちずなようす。
  • おづ【怖づ】:恐れる。こわがる。
  • さがなし:性質がよくなり。意地が悪い。口やかましい。
  • うし【憂し】:つれない。薄情だ。
  • れいの【例の】:いつものように。
  • ゑんず【怨ず】:不満を言葉や態度で表す。恨みがましいことを言う。

かくおぞましくはいみじき契り深くとも

『かくおぞましくはいみじき契りふかくともえてまたじ、かぎりとおもはばかくわりなきものうたがひはせよ、先長さきながえむとおもはば、つらきことありともねんじて、なのめにおもひなりて、かかる心だにせなばいとあはれとなんおもふべき、人なみなみにもなり、すこしおとなびんにへてもまたならぶ人なくあるべきやう』

 など、かしこくをしへつるかなとおもひたまひて、我たけくひしはべるに、すこしうちわらひて、

語釈
  • おぞまし【悍まし】:気が強い。強情だ。
  • なのめ【斜め】:ありふれたさま。ふつうだ。平凡だ。
  • ひとなみなみ【人並み並み】:一般の人と同程度である。世間並みである。
  • おとなぶ【大人ぶ】:成長して大人らしくなる。
  • たけし【猛し】:勢いが激しい。強気である。

よろづに見立てなく

『よろづに見立みだてなく、ものげなきほどを見過みすぐして、人かずなるも世もやとつもかたは、いとのどかにおもひなされて心やましくもあらず。つらき心をしのびて、おもひなほらんをりつけんと、年月としつきかさねんあいなだのみはいとくるしくなんあるべければ、かたみそむきぬべききざみになむある』

 と、ねたげにふにはらたしくなりて、にくげなることどもをひはげましはべるに、女もえをさめぬすぢにて、およびひとつをせてひてはべりを、おどろおどろしくかこちて、

語釈
  • みだてなし【見立て無し】:見ばえがしない。
  • ものげなし【物気無し】:たいしたものでない。一人前でない。
  • のどか【長閑】:気長く思うさま。
  • こころやまし【心疾し・心疚し】:(思い通りにならずに)不満である。
  • つらし【辛し】:不人情でいやだ。思いやりがない。薄情だ。
  • あいなだのみ【あいな頼み】:あてにならない期待。
  • いひはげます【言ひ励ます】:強い口調で相手の気持ちを刺激する。
  • くふ【食ふ】:かみつく。
  • おどろおどろし:大げさである。
  • かこつ【託つ】:かこつける。口実にする。

かかる疵さへつきぬれば

『かかるきずさへつきぬれば、いよいよまじらひをすべきにもあらず。はづかしめたまふめるつかさくらゐいとどしく、なににつけてかは人めかん。世をそむきぬべき身なり』

 などひおどして、

『さらば、けふこそはかぎりなめれ』

 とこのおよびをかがめてまかでぬ。

語釈
  • まじらひ【交じらひ】:交際。つきあい。宮仕え。
  • いとどし:ますます激しい。いよいよはなはだしい。
  • ひとめく【人めく】:一人前の人間らしく見える。
  • かがむ【屈む】:曲げる。
  • まかづ【罷づ】:退出する。

手ををりてあひ見しことを

  りてあひしことをかぞふればこれひとつやは君がきふし

 えうらみじ、などひはべれば、さすがにうちきて、

  きふしを心ひとつにかぞへきてこや君がわかるべきをり

 などひしろひはべりしかど、まことにははるべきことともおもひたまへずながら、ごろるまで消息せうそこつかはさず、あくがれまかりありくに、

語釈
  • てををる【手を折る】:指を折って数える。
  • うきふし【憂き節】:いやな点。つらい出来事。
  • てをわかる【手を別る】:関係を絶つ。手を切る。
  • いひしろふ【言ひしろふ】:互いに言い合う。言い争う。口論する。
  • ひごろ【日頃】:数日間。何日もの間。
  • あくがる【憧る】:浮かれ歩く。さまよう。
  • まかりありく【罷り歩く】:「歩く」の謙譲または丁寧語。出歩く。
続きを読む
第2帖「帚木」(10)臨時の祭の調楽に
第2帖「帚木」(10)臨時の祭の調楽に

現代語訳

帚木(ハハキギ・コキア)

 この女のありようといったら、はなから頭が追いつかないようなことでも「この人のためなら何とかしたい」とない知恵を絞り出して、苦手なことを苦手だと思われないように努力するし、とにかく何でもきちんと世話をして、少しでも夫の期待に反することがあってはいけないって感じやったんですよ。気の強い人だと思ってたんですけど、なんでも自分の言うことを聞いてくれるし、おしとやかな感じになっていって。醜い顔も、夫に見られて嫌われはしないかと無理な化粧をして、無知な人だと思われたら夫の面目がないと、一歩引いて上品に振る舞って、見なれてしまえばそんなに悪くないなって思えたんですけどね、ただこの憎たらしい嫉妬心、これだけは直らんかったんですわ。

 それで当時思いましたのは、こうも一途に言うこと聞いて怖気づいている女なんだから、どうにかして懲り懲りするようなドッキリでおどかせば、嫉妬も少しは減ってキャンキャンうるさいのもやむんじゃないかって。リアルに嫌いになったふりをして別れたいオーラを出せば、これほど自分に従順な心ならば懲りるだろう、と思いつきまして、ことさらに薄情でつれない態度を見せてやりました。

 そしたらいつものように怒って、ギャーギャーわめくもんですから、

『こんな強情な態度じゃ、どんなに縁が深かったとしても無理だわ、もう会いたくもない。これで終わりだと思うなら、そうやって理不尽に疑えばいい。でもこの先も長く一緒にいたいと思うんだったら、辛いことがあっても我慢して、いい加減よくあることだって思えよ。こういう独占欲さえなくなれば、なんてかわいいんだろうって俺も思うだろうよ。人並みに出世して、ちょっと人より上の身分になれば、そのうちお前と肩を並べる女もおらんくなるやろ』

 とか言っちゃったんですよ。うまいこと言いくるめたかなと思って、調子こいてまくし立ててたら、女は少しあざ笑って、

『何にも見どころがなく、しょうもないあなたの下積み時代をやり過ごして、いつになったら芽が出るのかしらと待つ私の方は、それはもう気長に構えておりますので不満なんてありません。あなたの思いやりのない心を堪え忍んで、変わってくれるチャンスを見つけようと年月を重ねるだけの期待はむなしく、ひどく苦しいでしょうから、お互いに別れるべき時が来たのでしょう』

 と、皮肉たっぷりに言ってくるから腹立たしくなって、えげつない言葉をとことん浴びせてやったら、女もあとに引けない性格なもんで、私の指を一本たぐり寄せて噛みついてきたんですよ。私はここぞとばかりにかこつけて、

『こんな傷までついてしまったら、いよいよ宮中に出向くことすらできんやんけ。お前が大したことないと馬鹿にする官位もこれで終わり。もう何をどうやったって出世は無理。出家した方がいいレベルだわ』

 とか言って責めたら、

『そうおっしゃるならば、今日こそが限りのようですね』

 と、この指を曲げたまま出ていきました。

りてあひしことをかぞふればこれひとつやは君がきふし

指を折ってあなたと共にした出来事を数えれば、この指一本だけがあなたを嫌になる節目でしょうか。

 捨てられても恨めないだろ、などと言いましたら、さすがに泣き始めて、

きふしを心ひとつにかぞへきてこや君がわかるべきをり

あなたのひどい仕打ちを心ひとつに数えて耐えてきて、この一件こそがあなたと別れるべき折なのでしょうか。

 などと言い争いましたけど、自分は本気で別れようとは思ってなかったものの、何日も連絡もしないで遊び歩いていました。

続きを読む
第2帖「帚木」(10)臨時の祭の調楽に
第2帖「帚木」(10)臨時の祭の調楽に
ABOUT ME
保坂陽平(ヤンピン)
保坂陽平(ヤンピン)
福岡県宗像市在住。2024年9月から『源氏物語』の全訳に挑戦しています。10年がかりのライフワークです。
記事URLをコピーしました